Įdomu

Švedų kalbos naujadarai, apibūdinantys koronaviruso laikotarpį

Neįprastos ir sunkios aplinkybės dažnai paskatina naujoves ir išradimus – tai tinka ir kalbai. Štai dešimt žodžių – naujadarų, kurie gyvenantiems Švedijoje gali padėti geriau išreikšti savo patirtį ir jausmus koronaviruso atžvilgiu.

Koronaviruso krizė privertė mus praplėsti savo žodyną – ne tik išmokti naujų žodžių iš mokslo ir medicinos srities, bet ir išrasti naujų pasikeitusią realybę atspindinčių žodžių.

Coronatider | Koronaviruso metas

Jei bent kiek mokate švedų kalbą, veikiausiai jau supratote, kad švedai mėgsta sudurtinius žodžius. Korona gali būti pridedama kaip priešdėlis prie daugybės žodžių – nuo coronaskägg (koronaviruso barzda, užaugusi saviizoliacijos metu) iki coronarenovering (koronaviruso remontas – remonto darbai, savarankiškai atlikti namie).

Visgi iki šiol labiausiai paplitę žodis yra coronatider, kurį būtų galima versti kaip “koronaviruso metas” ar “koronaviruso era”.

Corontän | Koronaviruso karantinas

Žodžių korona ir karantinas (karantän) derinys gali būti vartojamas tiek kalbant apie privalomą karantiną dėl viruso, tiek apie izoliaciją pasireiškus simptomams ar įtarus, kad buvo kontaktuota su sergančiu koronavirusu.

Švedijoje karantinas įvestas nebuvo, tačiau nurodoma, kad visi, kam pasireiškia peršalimo ar gripo simptomai, turėtų likti namuose, kol bent dvi dienas simptomų nebebus. Pasaulio sveikatos organizacija pataria izoliuotis dviem savaitėms, jei kažkam iš namų ūkio pasireiškia simptomai, net jei pats asmuo simptomų nejaučia.

Folkhälsonationalism | Lojalumas Švedijos koronaviruso strategijai

Švedijos koronaviruso strategijai vadovauja Visuomenės sveikatos tarnyba. Tarptautinio dėmesio ji susilaukė dėl to, kad nebuvo įvesti privalomi apribojimai. Folkhälsonationalism apibūdina gyventojų lojalumą Švedijos nuostatoms – požiūrį, kai gyventojai gina Visuomenės sveikatos tarnybą nuo bet kokios kritikos.

Coronanera | Masturbacija koronaviruso protrūkio metu

Šį naujadarą sukūrė žurnalistė Jenny Lindh. Jos žodžiais tariant, tai yra “su karantinu susijęs seksualinis nusivylimas”.

Hobbyepidemiolog | Sofos epidemiologas 

Visi esame sutikę bent vieną tokį arba susidūrę su juo socialiniuose tinluose – tai asmuo, turintis tvirtą nuomonę apie epidemiologiją, net jei prieš kelis mėnesius net nežinojo, ką šis žodis reiškia.

Karanträna | Sportas namuose

Žodžių karantän ir träna (sportinė veikla) derinys apibūdina bet kokią sportinę veiklą namuose. Tai gali būti internetu transliuojama sporto klubo treniruotė, sporto vaizdo įrašai ar kitokie improvizuoti variantai. Tikslas gali būti išvengti karantänkilon (per karantiną priaugtų kilogramų) ar tiesiog noras palaikyti gerą fizinę ir psichinę sveikatą.

Švedija neribojo sportavimo laiko lauke, dauguma sporto klubų taikė sustiprintas higienos taisykles, tačiau ir toliau dirbo. Visgi dauguma komandinio sporto užsiėmimų, ypač tie, kuriuose neišvengiamas kontaktas, buvo atšaukti.

Tvåmetersregel | Dviejų metrų taisyklė

Dviejų metrų taisyklė reiškia atstumą, kurį reikia išlaikyti viešumoje. Švedijoje ši taisyklė nėra oficiali – Visuomenės sveikatos tarnyba tiesiog pataria viešose erdvėse išlaikyti saugų atstumą nuo kitų žmonių.

Stugskam | Gėda dėl kelionių į vasarnamius nepaisant rekomendacijų vengti bet kokių kelionių

Ne kartą buvo pateiktos rekomendacijos nekeliauti į vasarnamius ir kaimiškas vietoves, ypač per valstybines šventes, nes kyla rizika, kad virusas čia gali būti atgabentas iš smarkiau paveiktų miesto vietovių, ir sveikatos priežiūros sistema šiose mažiau apgyvendintose vietovėse taps perkrauta. Tačiau, kadangi oficialaus draudimo nebuvo, žmonės vis vien keliavo.

Kitas stugskam variantas yra fjällskam – “kalnų baimė”, mat patariama vengti kelionių į turistų mėgiamas vietas. Abu šie žodžiai yra flygskam (skrydžio gėdos) adaptacija. Flygskam 2018-aisiais tapo švediško žodyno dalimi – žodis apibūdina gėdą dėl dažno skraidymo lėktuvu, kuris daro įtaką klimato kaitai.

Vyriausybė neseniai atnaujino vidaus kelionių gaires. Nors nebūtinų kelionių Švedijoje vis dar rekomenduojama vengti, kelionės, nuo namų trunkančios nuo vienos iki dviejų valandų automobiliu, dabar yra priimtinos, jei laikomasi saugumo nurodymų.

Hostskam | Kosėjimo gėda

Hostskam – tai jausmas, patiriamas kostint viešumoje. Visi, kam pasireiškia bet kokie peršalimo ar gripo simptomai, turi likti namuose. Tačiau juk yra atvejų, kai kankina sezoninės alergijos.

Covidiot | Neapgalvotai besielgiantis žmogus, pažeidžiantis koronaviruso apribojimus.

Šis žodis pirmiausia pasirodė anglų kalboje, tačiau švedai vartoja daug skolintų žodžių, tad neužtruko, kol jis atsirado ir švedų kalboje. Žodis reiškia asmenis, pažeidžiančius viruso plitimui apriboti skirtus nurodymus. Pavertus į būdvardį, tai būtų covidiotisk.

Parengta pagal thelocal.se.

Liked it? Take a second to support Inga Kazakevičiūtė on Patreon!

Švedų kalbos naujadarai, apibūdinantys koronaviruso laikotarpį
sfgdfg
To Top