
Švedai garsėja tuo, kad nemėgsta konfliktų, tad nenuostabu, jog jie tapo tikrais pasyvios agresijos profesionalais. Jamesas Savage’as atrinko keletą ryškiausių pavyzdžių ir paaiškina, ką jie iš tikrųjų reiškia. Kaip prieš porą metų rašė žurnalas „Economist“, pasyvi agresija užvaldo pasaulį. Užuot išreiškę atvirą priešiškumą, tikruosius jausmus slepiame už pozityviai skambančių žodžių ar frazių, dėl kurių kitam sunku atsikirsti – kartais net suvokti, kad į jį apskritai kreipiamasi agresyviai. Teigiama, kad nuotolinis darbas ir bendravimas žinutėmis dar labiau paskatino šią tendenciją.
Kaip ir daugeliu kitų globalių reiškinių, švedai šį metodą įvaldė vieni pirmųjų, nors vargu ar „Svenska Institutet“ norėtų tuo girtis. Nors slėpti savo jausmus nėra sveika, bent jau intencijos geros: pasyvi agresija dažniausiai kyla iš noro išvengti konfliktų, o vengti blogos nuotaikos („dålig stämning“) – tai nacionalinė švedų ,,tradicija“.
- Taip pat skaitykite: Trys šalys, viena svajonė. Ar Skandinavijos švietimo sistema padeda išlaikyti lietuviškumą
Tačiau pasyvią agresiją pastebėti ne visada paprasta, kadangi jos esmė – užmaskuoti kandžią pastabą taip, kad liktų erdvės išsisukinėjimui. Tad kaip atpažinti pasyvią agresiją švedų kalboje, ypač jei ji jums nėra gimtoji? Kokius žodžius ir frazes švedai naudoja subtiliai norėdami parodyti nepasitenkinimą? Štai keli dažnai pasitaikantys pavyzdžiai.
Anmärkningsvärd – pažodžiui reiškia „įsimintinas“, „ypatingas“. Atrodo visiškai nekaltas žodis, gal net komplimentas. Tačiau jei išgirsite, kad jūsų pristatymas darbe buvo „anmärkningsvärd“, tai jokiu būdu nereiškia, kad gausite paaukštinimą. Iš tiesų tai reiškia: „Dabar tu rimtai prisidirbai!“. Šis žodis dažnai vartojamas tada, kai kas nors padarė ką nors neįprasto ar netinkamo, bet nenorima to tiesiai pasakyti. Tai švelnus būdas parodyti kritiką, kuris leidžia išlaikyti mandagų toną, bet kartu aiškiai nurodo nepasitenkinimą.
Var god och… – pažodžiui reiškia „prašau“, bet tonas čia veikiau griežtas, ne mandagus. Tikroji reikšmė: „Padaryk tai. Dabar.“ Ši frazė dažnai pasirodo oficialiuose laiškuose, formose ar užrašuose ant durų – tarkime, „Var god och vänta här“ („Prašome laukti čia“) iš tiesų reiškia: „Stovėk ir niekur nelįsk“. Tai šaltas, atstumą palaikantis švediškas būdas pasakyti „daryk, kaip liepiama“. Trumpai tariant, jei kas nors jums sako „Var god och…“, tai nėra kvietimas ar maloni užuomina – tai instrukcija, o gal net ultimatumas, tik pateiktas labai švediškai ir su aiškia žinute – vykdyk.
Jag hör vad du säger – pažodžiui „girdžiu, ką sakai“. Ši frazė skamba taip, lyg žmogus jus išklausė ir sutinka, tačiau iš tiesų slepia visiškai priešingą reakciją. Švediškai tai reiškia: „Aš girdžiu, ką sakai, bet visiškai nesutinku“. Tai mandagus būdas parodyti nepritarimą be jokių emocijų ar atviro konflikto. Ši frazė dažnai naudojama tiek darbo aplinkoje, tiek asmeniniuose pokalbiuose, kai norima išvengti diskusijos ar ginčo.
- Taip pat skaitykite: Šiaurietiška depresija: kodėl Skandinavijoje laimingiausi žmonės, bet tiek daug savižudybių?
Oj – atrodytų visiškai nekaltas, mažytis žodelis („oi“). Tačiau jei gatvėje susidūrus su švedu jis sako „oj“, galite būti tikri, kad kaltina būtent jus. Tikroji reikšmė: „Tu į mane atsitrenkei, kvaileli“. Tai tipiškas švediškas būdas išreikšti nepasitenkinimą nesukeliant atviros konfrontacijos. Intonacija ir žvilgsnis čia pasako daugiau nei pats žodis. „Oj“ ištariamas taip, kad jame girdėti priekaištas, o ne nuostaba. Tai tylus būdas pasakyti „žiūrėk, kur eini“, kartu išlaikant šaltą mandagumą.
Tyvärr – turbūt kandžiausias švedų žodis. Pažodžiui reiškia „deja“, atrodo nekaltas, tačiau biurokrato ar skambučių centro darbuotojo lūpose tai dažniausiai reiškia: „Tau nepadėsiu, šis pokalbis baigtas, prašau padėti ragelį“. Tai tarsi galutinė frazė, ypač populiari tarp biurokratų, klientų aptarnavimo specialistų ar gydymo įstaigų registratūrose. Tai mandagus, bet kategoriškas atsisakymas, kuris nepalieka vietos deryboms.
Jag blev mycket förvånad – pažodžiui „buvau labai nustebęs“. Atrodo, staigmenos būna malonios, tiesa? Tačiau jei išgirsite šią frazę, nebūtinai kažką nustebinote gerąja prasme. Greičiausiai tai reiškia, kad pašnekovas nepatenkintas.
Så är det säkert – pažodžiui reiškia „Tikrai taip ir yra“. Atrodytų, žmogus su jumis sutinka. Kas čia gali būti blogo? Tačiau „säkert“ („tikrai“) pridėjimas čia rodo, kad pašnekovas iš tikrųjų mano, jog kalbate nesąmones.
Så kan man också göra – pažodžiui: „Taip irgi galima daryti“. Iš pirmo žvilgsnio tai atrodo kaip pritarimas kitokiam požiūriui ar sprendimui, tačiau tikroji šios frazės žinutė dažniausiai yra: „Na, galima, bet tai tikrai keistas arba kvailas būdas“. Tai subtilus būdas parodyti, kad jūsų pasirinktas metodas laikomas netinkamu ar kvailoku, bet vėlgi – be atviros kritikos.
Speciell – mes juk visi norime būti ypatingi, tiesa? Tačiau patikėkite, tikrai nenorite, kad jus ar jūsų idėjas kas nors pavadintų „speciell“. Išsiskirti iš minios galima įvairiais būdai, tačiau patikėkite, tikrai nenorite, kad jus ar jūsų idėjas kas nors pavadintų „speciell“. Švediškai šis žodis neretai turi neigiamą atspalvį – jis reiškia, kad žmogus yra keistas, nenuspėjamas ar socialiai nepatogus. Tai itin dažnai sakoma apie elgesį, kuris neatitinka normos arba kelia nepatogumų kitiems. Jei jus pavadino „speciell“, tai greičiausiai ne komplimentas, o švelni užuomina, kad vertėtų pasitempti ar prisitaikyti prie aplinkinių.
Man kan inte annat än le – pažodžiui „Nelieka nieko kito, tik šypsotis“. Iš pirmo žvilgsnio tai gali nuskambėti kaip maloni reakcija, tačiau dažnai ši frazė reiškia visiškai priešingą emociją. Ji naudojama tada, kai situacija yra absurdiška, beviltiška ar tiesiog kelia susierzinimą, bet vietoj atviros reakcijos – švediškai tiesiog nusišypsoma. Alternatyva būtų iš pykčio šaukti, bet švedai juk taip nesielgia. Tai puikus pavyzdys, kaip emocijos slepiamos už neutralių ar net pozityviai skambančių žodžių.
- Taip pat skaitykite: Ekonominė prievarta – nematomas smurtas, kurio Švedija nenori matyti.
På förekommen anledning – reiškia „dėl tam tikrų paaiškėjusių priežasčių“. Tai tipiška frazė, pasirodanti el. laiškuose, skelbimuose bendruose koridoriuose ar pranešimuose prie bendrų patalpų. Ji skirta priminti taisykles visiems, nors visi puikiai žino, kad pranešimas skirtas vienam konkrečiam žmogui – tam, kuris jau kelintą kartą nevalė džiovyklės filtro ar paliko šiukšles virtuvėje. Visi supranta, kas kaltas, bet jo vardo neminime – juk mes švedai.
Vi – švediškas „mes“. Skamba kaip bendruomeniškas kvietimas ar susitarimas, tačiau tai dar vienas pasyviai agresyvus triukas. Kai pamatote užrašą „Här lägger vi vår disk i diskmaskinen“ („Čia mes dedame indus į indaplovę“), tikėtina, kad kažkas ne kartą paliko nešvarius puodelius ir dabar gauna švelnią, bet labai aiškią pastabą. Tai būdas išsakyti priekaištą be kaltinimo – visi žino, kas nusižengė, bet niekas to nesako garsiai.
Taigi, pasyvi agresija – subtilus švedų menas, kuriuo jie išreiškia nepasitenkinimą, tačiau taip, kad išvengtų tiesioginės konfrontacijos. Tad būkite atidūs: už šypsenos ir mandagaus žodžio gali slypėti visiškai kita reikšmė.
Parengta pagal: thelocal.se
Daugiau SkandinavijaToday naujienų:
